Символы рождества на немецком языке. Как поздравить родных с Рождеством на немецком языке? Поздравления с Рождеством на немецком языке короткие

Наступает долгожданная зима с ее необыкновенными развлечениями, забавами и незабываемыми праздниками. Катание на санках, на лыжах, коньках, игры в снежки – это все дополнение волшебной сказки Рождества. Это святое торжество отмечают практически во всех странах.

В Германии традиционными блюдами являются: запеченный гусь, имбирный пряник, картофельный салат, рождественский штрудель и, конечно же, глинтвейн. Не менее оригинальными и традиционными из года в год остаются поздравления с рождеством на немецком языке. Хочется предложить вашему вниманию некоторые праздничные выражения и пожелания.

Поздравления с Рождеством на немецком языке

Во всех городах Германии существует удивительная традиция покупать или делать вручную календарь адвента, который бывает для детей и для взрослых. В детском календарике, который очень похож на коробочку с большим количеством окошек, на протяжении всего декабря каждый день ребенок находит небольшой шоколадный сюрприз. Приятными находками для взрослых в календарях становятся цитаты из Библии, копии известных картин, шуточные и очень красивые поздравления.

“С Рождеством!” на немецком языке.

Чтобы пожелать веселого Рождества, можно сказать: «Frohe Weihnachten»! А чтобы фразу сделать более полной, можно использовать выражение «Frohe Weihnachten und viel Glück im Neuen Jahr!», что переводится как «Веселого Рождества и много счастья в Новом году!».

Поздравительные открытки сейчас бывают различных форм и размеров, но к Рождеству большой популярностью среди немцев пользуются открытки с изображением Святой семьи и Младенца в вертепе. Вот несколько коротких, распространённых немецких поздравлений: «Liebe Grüße und die besten Wünsche für frohe Weihnachtstage! – С любовью и наилучшими пожеланиями веселого Рождества!», «Fröhliche Weihnachten und einen guten Rutsch ins neue Jahr! Viele liebe Grüße. – С Рождеством и Новым Годом! Всего наилучшего!».

Наше любимое слово «поздравляю» на немецком языке звучит «Ich sende», поэтому праздничную открытку можно подписать так: «Ich sende Dir ganz liebe Grüße zu Weihnachten». Хотя немцы очень серьезные люди, но в их речи есть еще и шуточное поздравление – «Glücklichen Rutsch ins Neue Jahr!» которое дословно имеет такой перевод, как «успешного отпуска в новом году»!

Во всех городах Германии существует удивительная традиция покупать или делать вручную календарь адвента.

Пожелания на немецком

Каждый человек старается сделать свое поздравление неординарным и не таким обыденным, хотя любое слово, сказанное от души, никого не оставит равнодушным, поэтому существует множество пожеланий в прозе и стихах. Сейчас познакомимся с некоторыми из них.

Weihnachten, das Fest der Liebe steht vor der Tür.

Hierzu wünsche ich Euch viel Freude, Ruhe und Herzlichkeit.

Очень красивое пожелание, если перевести на русский звучит примерно так:

“С Новым годом” на немецком языке.

Рождество, такой праздник, когда любовь стоит на пороге. В этот праздник желаю вам много Радости, Душевности и Спокойствия.

Ich wünsche euch zur Weihnachtszeit

Gesundheit, Glück und Zauberei

Und hoffe dann, dass es so bleibt.

(Я вам желаю в Рождество

Здоровья, счастья, волшебства.

И искренне надеюсь я,

Что будет это навсегда).

Рождественское поздравление в Германии, на наш взгляд, менее лирично и романтично, чем у нас, но для немецкого народа Рождество стоит на первом месте из всех зимних праздников, вместе взятых.

Пожелания на немецком мало чем отличаются по смыслу и содержанию от поздравлений других народов. Немцы желают друг другу мира, достатка, безграничной любви, успехов в работе и учебе, семейного уюта и тепла, верных друзей, также можно услышать такую интересную фразу: «Weihnachten ist keine Jahreszeit. Es ist ein Gefühl», что означает: «Рождество – это не время года. Это чувство!».

Еще в пожеланиях с Рождеством встречаются любимые блюда, например, хорошего жаркого, имбирных печенек, орешков, глинтвейна и т.д.






Вот и наступил четырёхнедельный предрождественский период, этот период в западных католических странах и некоторых протестантских называется адвент.

(Advent от adventus — «приход», т.е. время ожидания прихода мессии-спасителя), дни между первым предрождественским воскресеньем и 24 декабря, время подготовки к Рождеству. В эти дни в семьях Германии и Австрии пекут рождественское печенье, для детей покупают или изготавливают рождественские календари, готовят подарки. В общественных местах устанавливаются ёлки, устраиваются рождественские базары. На период адвента приходится целый ряд праздников святых: св. Барбары, св. Николауса и др.

Основными цветами адвента при украшении венков, рождественских базаров и пр. издавна являются красный (как символ крови Христа) и зелёный (символ верности верующих Христу и его верности верующим, символ надежды).

Пора подумать не только о пирогах, подарках и украшениях елки, но и о поздравительных открытках для родных, друзей, коллег и партнеров. Надеюсь, что вам поможет эта страничка сайта;)

Поздравления с Рождеством и Новым Годом на немецком языке с переводом

Традиционные, короткие поздравления с Рождеством и Новым годом

Frohe Weihnachten! Весёлого Рождества!
Fröhliche Weihnachten! Радостного Рождества!
Frohes Neues Jahr! Весёлого Нового года!
Ein Glückliches Neues Jahr! Счастливого Нового года!
Viel Glück im Neuen Jahr! Много счастья в Новом году!
Alles Gute für das neue Jahr! Всего наилучшего в Новом году!
Frohe Weihnachten und ein glückliches Neues Jahr! Весёлого Рождества и счастливого Нового года!
Frohe Weihnachten und viel Glück im Neuen Jahr! Весёлого Рождества и много счастья в Новом году!
Glücklichen Rutsch ins Neue Jahr! С Новым годом! (Шутливое выражение. Дословно — успешного спуска в новый год.)
Fröhliche Weihnachten und einen guten Rutsch ins neue Jahr!
Viele liebe Grüße
С Рождеством и Новым Годом!
Всего наилучшего!
Liebe Grüße und die besten Wünsche für frohe Weihnachtstage! С любовью и наилучшими пожеланиями желаем веселого Рождества!

Дружеские поздравления с Рождеством и Новым годом на немецком языке

Wir wünschen Euch / Ihnen / dir wunderschöne, schneereiche und frohe Weihnachtsfeiertage! Мы желаем вам (множ.число) / Вам (вежливая форма ед.ч.) / тебе чудесных, снежных и радостных рождественских праздников!
Ich wünsche / wir wünschen dir schöne Weihnachtstage und einen guten Rutsch* ins Neue Jahr!
*Rutsch = удачного спуска / скольжения в Новый год
Я желаю / мы желаем тебе чудесных рождественских праздников и хорошего Нового года!
Ich wünsche Dir und Deiner Familie eine zauberhafte Weihnachtszeit und einen guten Rutsch ins neue Jahr. Желаю тебе и твоей семье волшебного Рождества и счастливого Нового года.
Ich wünsche Ihnen und Ihrer Familie eine wunderschöne Weihnachtszeit!
Viele liebe Grüße
Желаю Вам и Вашей семье замечательных рождественских дней!
Всего наилучшего!
Wir wünschen Euch einen wunderschönen Heiligen Abend mit vielen Geschenken! Мы желаем вам чудесного Сочельника с множеством подарков!
Ich sende Dir ganz liebe Grüße zu Weihnachten und wünsche Dir und Deiner Familie eine schöne Weihnachtszeit und einen guten Rutsch ins neue Jahr. Stimmungsvolle und erholsame Weihnachtsfeiertage mit gemütlichen Abenden im Kerzenschein! Поздравляю с рождественскими праздниками и желаю Вам и Вашей семье веселого Рождества и счастливого Нового года. Хорошего настроения и отдыха в рождественские праздники с уютными вечерами при свечах!
Hallo Ihr Lieben,
Ich wünsche Euch frohe Weihnachten im Kreise der Familie und mit allen Zutaten für ein gelungenes Fest: Frieden, Freude, Liebe, Kerzenschein, leckerem Essen, und auch ein paar Geschenken.
Herzliche Grüße
Привет всем,
Я желаю вам счастливого Рождества в кругу семьи со всем необходимым для успешного праздника: миром, радостью, любовью, свечами, вкусной едой и подарками.
С сердечным приветом
Wir wünschen Euch ein frohes und friedliches Weihnachtsfest, mögen Eure Wünsche sich erfüllen!
Liebe Grüße
Мы желаем вам счастливого и мирного Рождества, пусть сбудутся ваши мечты!
Всего хорошего
Fröhliche Weihnachten und viele liebe Grüße für die ganze Familie!
Herzliche Grüße
С Рождеством Христовым и наилучшие пожелания для всей семьи!
С сердечным приветом
Hallo mein Schatz,
Diese ganz besondere Weihnachtskarte ist nur für Dich!
Ich wünsche Dir fröhliche Weihnachten und sende Dir einen großen Kuss!
Привет моё сокровище,
Эта необычная рождественская открытка только для тебя!
Я желаю тебе веселого Рождества и шлю тебе большой поцелуй!
Ich wünsche Euch ein zauberhaftes Weihnachtsfest mit Tannenduft, Lichterglanz und schönen Geschenken!
Ich freue mich darauf, Euch bald wiederzusehen und sende Euch viele herzliche Grüße
Я желаю вам удивительного Рождества с ароматом ели, блеском свечей и прекрасными подарками!
Я радуюсь тому, что скоро увижу вас и шлю вам свой сердечный привет
Wir wünschen Euch frohe Festtage im Kreise Eurer Lieben!
Frohe Weihnachten, Zufriedenheit, Gesundheit, Frieden, Glück, Liebe, Erfolg!
Herzliche Grüße,
Мы желаем вам радостных праздников в кругу ваших родных!
Весёлого Рождества, удовлетворения, здоровья, мира, счастья, любви и успеха!
С сердечным приветом,
Ich wünsche Dir und Deiner Familie ein tolles Weihnachtsfest mit viel Spaß und schönen Geschenken! Желаю Вам и Вашей семье замечательного Рождества, веселого времяпровождения и прекрасных подарков!
Ich wünsche Euch ein zauberhaftes Weihnachtsfest und hoffe, dass sich all Eure Wünsche erfüllen! Я желаю вам волшебного Рождества и надеюсь, что все ваши желания осуществляться!
Wir wünschen Dir und Deiner ganzen Familie ein fröhliches Weihnachtsfest!
Hoffentlich hat der Weihnachtsmann ein paar schöne Überraschungen für Dich in seinem großen Sack.
Мы желаем тебе и твоей семье весёлого Рождества!
Надеюсь, у Санты в его большом мешке найдется несколько приятных сюрпризов для тебя.
Lieber… / Liebe… (Name)
Wir wünschen Dir und Deiner Familie ein frohe Weihnachten und ein glückliches Neues Jahr!
Alles Liebe und bis ganz bald
Дорогой … / Дорогая… (Имя)
Мы желаем тебе и твоей семье веселого Рождества и счастливого Нового года!
Всего доброго и до скорой встречи
Ihr Lieben,
In dieser turbulenten Zeit denke ich viel an Euch und wünsche Euch ein entspanntes und friedliches Weihnachtsfest.
Ich freue mich, dass wir uns schon bald wiedersehen werden und sende Euch die allerherzlichsten Grüße.
Дорогие,
В эти неспокойные времена, я часто думаю о вас и желаю вам спокойного и мирного Рождества.
Я рад, что мы встретимся в ближайшее время снова и шлю Вам самые теплые поздравления.
Ich wünsche Dir und Deiner ganzen Familie eine schöne und besinnliche Weihnachtszeit.
Möge dieses Weihnachtsfest uns allen Frieden und Glück bringen.
Liebe Grüße
Желаю тебе и всей твоей семье прекрасного и спокойного Рождества!
Пусть это Рождество принесет нам всем мир и счастье.
Всего хорошего

Официальные поздравления с Рождеством и Новым годом

Liebe Freunde,
Wir bedanken uns für Ihr Vertrauen und die angenehme Zusammenarbeit und wünschen Ihnen ein gesegnetes Weinachtsfest, sowie Gesundheit und Erfolg im Neuen Jahr.
Дорогие друзья,
Мы благодарим Вас за доверие и приятное сотрудничество и желаем Вам благословенного Рождественского праздника, а также здоровья и успехов в Новом году.
Wir wünschen Ihnen, Ihren Mitarbeitern und Ihrer Familie ein fröhliches Weihnachtsfest und ein glückliches, gesundes und erfolgreiches neues Jahr 20__! Мы желаем Вам, Вашим сотрудникам и Вашей семье весёлого Рождества Христова, а также счастья, здоровья и успехов в Новом 20__ году!
Sehr geehrter Herr …./ Frau …,

unsere Geschäftsbeziehungen sind in diesem Jahr sehr erfolgreich verlaufen. Wir können stolz sein auf das, was wir gemeinsam geleistet haben.
Und es sieht so aus, als ob wir unsere Erfolge im neuen Jahr fortsetzen können, wenn uns die gleiche Anstrengung gelingt wie bisher.
Ich bedanke mich für die gute Zusammenarbeit mit Ihnen und wünsche Ihnen und Ihrer Familie für 20__ Glück und eine stabile Gesundheit.
Mit den Besten Grüßen
Ihr …

Уважаемый господин …/ госпожа …,

Наши партнерские отношения поднялись в этом году на новый уровень. Мы можем гордиться нашими совместными достижениями.
Очевидно, что прикладывая усилия и в дальнейшем, мы добьемся новых успехов и в следующем году.
Я хочу поблагодарить Вас за наше плодотворное сотрудничество и пожелать Вам и Вашей семье счастья и крепкого здоровья в Новом 20__ году.
С наилучшими пожеланиями
Ваш …

Liebe Geschäftsfreunde,
im Rückblick auf das vergangene Jahr möchten wir uns bei Ihnen für die erfolgreiche Zusammenarbeit bedanken. Wir hoffen, auch im nächsten Jahr auf Ihr Vertrauen zu zählen.
Wir wünschen Ihnen ein gesegnetes Weihnachtsfest und senden Ihnen alle guten Wünsche für das kommende Jahr.
Дорогие партнеры,
мы хотели бы поблагодарить вас за успешное сотрудничество в уходящем году. Мы также надеемся на ваше доверие и в следующем году.
Мы желаем вам благословенного Рождества и шлём наилучшие пожелания С Новом годом!
Sehr geehrte Frau … / Sehr geehrter Herr …
Für die Weihnachtstage und das Silvesterfest wünschen wir Ihnen und Ihrer Familie alles Gute. Kommen Sie gut ins neue Jahr und genießen Sie die freie Zeit!

Liebe Grüße aus Moskau / St. Petersburg / Rußland /

Уважаемая госпожа … / Уважаемый господин …
Мы желаем Вам и Вашей семье всего наилучшего в рождественские праздники и канун Нового года. Желаем хорошо провести Новый год и насладиться свободным временем!

C наилучшими пожеланиями из Москвы / Санкт-Петербурга / России

Sehr geehrter Herr …
Für die angenehme Zusammenarbeit möchte ich mich von Herzen bei Ihnen bedanken. Ich hoffe, Sie auch im kommenden Jahr wieder als starken Partner bei uns begrüssen zu dürfen. Ich wünsche Ihnen besinnliche und heitere Stunden im Kreise Ihrer Familie und viel Erfolg und gute Gesundheit im neuen Jahr.
Freundliche und weihnachtliche Grüsse Ihr …
Уважаемый господин…
От всего сердца я хотел бы поблагодарить Вас за приятное сотрудничество. Я надеюсь, что в следующем году мы сможем вновь приветствовать Вас как сильного партнера. Я желаю Вам вдумчиво и весело провести время в кругу Вашей семьи, успехов и крепкого здоровья в Новом году.
С дружественным и рождественским приветом, Ваш…
Wir wünschen Ihnen und Ihren Lieben ein frohes und gesegnetes Weihnachtsfest, alles Gute im neuen Jahr, Gesundheit, Glück, Erfolg und Zufriedenheit. Мы желаем Вам и Вашим любимым радостного и благодатного Рождества Христова и всего самого лучшего в Новом году, здоровья, счастья, успехов и удовлетворённости.
Wir möchten uns für Ihr Vertrauen und die angenehme Zusammenarbeit bedanken. Wir wünschen Ihnen ein frohes und gesegnetes Weihnachtsfest, viel Glück, Gesundheit und Erfolg im neuen Jahr. Мы хотим поблагодарить Вас за Ваше доверие и приятное сотрудничество. Мы желаем Вам радостного и благодатного Рождества, счастья, здоровья и успехов в Новом году.

Поздравления с Рождеством и Новым годом в стихах

«Fröhliche Weihnacht überall!»
Tönet durch die Lüfte froher Schall.
Weihnachtston, Weihnachtsbaum,
Weihnachtsduft in jedem Raum!
Viele liebe Grüße zu Weihnachten
und einen guten Rutsch ins neue Jahr!
«Рождество Христово повсюду!»
Окрашен воздух радостными звуками.
Звон Рождества, Рождественских ёлок,
Аромат Рождества в каждом уголке!
Веселого Рождества
и счастливого Нового года!
Will das Glück nach seinem Sinn
Dir was Gutes schenken,
Sage Dank und nimm es hin
Ohne viel Bedenken.

Jede Gabe sei begrüßt,
Doch vor allen Dingen:
Das, worum du dich bemühst,
Möge dir gelingen.

По своим законам счастье
Принесет тебе успех.
Ты ему скажи спасибо
И ни в чем не сомневайся.

Будет в радость каждый дар,
Но прежде всего,
Пусть сбудется то,
К чему ты всегда так стремился.

Gesundheit, Glück, Erfolg und Frieden
sei Euch im neuen Jahr beschieden!
Здоровье, счастье, успех и мир
пусть будут дарованы Вам в Новом году!
Fürs neue Jahr wünsche ich Euch soviel Glück,
wie der Himmel Sterne hat,
und soviel Liebe,
wie die Sonne Strahlen hat!
Я желаю вам в Новом году так много счастья,
сколько звёзд на небе
и столько любви,
сколько лучей у солнца!
Unseren geschätzten Kunden
wünschen wir recht frohe Stunden
in der Advents-und Weihnachtszeit.
In Ruhe und Gelassenheit
mögen Sie das Fest begehen.
Auf ein frohes Wiedersehen
freuen wir uns im Neuen Jahr
und machen Ihre Wünsche wahr.
Нашим дорогим клиентам
Мы желаем радостно провести
Адвент и Рождество
В отдыхе и спокойствии
отметить праздник.
Будем рады снова Вас видеть в Новом году
И пускай Ваши желания сбудутся.
Ich wünsche euch zur Weihnachtszeit
Gesundheit, Glück, Zufriedenheit
Und hoffe dann, dass es so bleibt
Allezeit!
Желаю вам под Рождество
Здоровья, счастья вдоволь,
С надеждой, что они ещё
Пребудут с вами долго!
Das alte Jahr ist morgen futsch,
Für Mitternacht nen guten Rutsch.
Das neue Jahr soll Gluck dir bringen,
Viel Gesundheit, und dein Herz soll singen.
Старый год уходит прочь,
Новый явится к нам в ночь.
Счастье он с собой несёт,
Чтобы душу грело,
И здоровья целый пуд,
Чтобы сердце пело!

Leise rieselt der Schnee

Leise rieselt der Schnee,
Still und starr liegt der See,
Weihnachtlich glänzet der Wald:

In den Herzen ist’s warm,
Still schweigt Kummer und Harm,
Sorge des Lebens verhallt:
Freue Dich, Christkind kommt bald.

Bald ist heilige Nacht;
Chor der Engel erwacht;
Horch’ nur, wie lieblich es schallt:
Freue Dich, Christkind kommt bald.

Тихо падает снег

Тихо падает снег,
Спокойно и неподвижно озеро,
Сверкает Рождественский лес,

На сердце тепло;
Замолкают горе и печаль.
Суета жизни затихает;
Радуйся, скоро родится младенец Христос!

Скоро святая ночь,
Хор ангелов пробуждается;
Прислушайся, как прелестно они поют,
Радуйся, скоро родится младенец Христос!

Стихотворение «Weihnachtsgruß» (1895) немецкого пастора и евангелиста Эдуарда Эбеля (1839-1905)

Das Wéihnachten s , тж. об одном празднике die Wéihnachten мн. ч. (оба эквивалента обыкн. употр. без артикля )

пра́здновать Рождество́ - Wéihnachten féiern

дари́ть де́тям на Рождество́ игру́шки - den Kíndern Spíelsachen zu Wéihnachten schénken

На Рождество́ мы обы́чно быва́ем до́ма. - Wir sind Wéihnachten gewöhnlich zu Háuse.

На Рождество́ я е́зжу к роди́телям. - Zu [über] Wéihnachten bin ich bei méinen Éltern.

2 Рождество

n Weihnachten (на В zu)

Рождество́ n Weihnachten (на В zu)

<-а́ >

ср Weihnachten nt

3 рождество

Wéihnachten f pl , n

Рождество́ Богоро́дицы - Mariä Gebúrt

4 рождество

5 Рождество

n Weihnachten (на В zu)

См. также в других словарях:

    Рождество - «Рождество Христово», икона Андрея Рублева Запрос «Рождество» перенаправляется сюда. Cм. также другие значения. Рождество Христово (современное полное название в Русской православной церкви Еже по плоти Рождество Господа Бога и Спаса нашего… … Википедия

    РОЖДЕСТВО - РОЖДЕСТВО, а, ср. 1. (Р прописное). Один из христианских (у православных один из двенадцати основных) праздников в память рождения Иисуса Христа (25 декабря/7 января). Ночная служба под Р. Торжественное богослужение на Р. В ночь перед Рождеством… … Толковый словарь Ожегова

    Рождество - сущ., с., употр. нечасто Морфология: (нет) чего? Рождества, чему? Рождеству, (вижу) что? Рождество, чем? Рождеством, о чём? о Рождестве 1. В христианстве Рождеством называют праздник рождения Иисуса Христа. Поздравить с Рождеством. | Зажечь свечи … Толковый словарь Дмитриева

    рождество - христово, божич Словарь русских синонимов. рождество сущ., кол во синонимов: 5 божич (2) ноель … Словарь синонимов

    рождество - а; ср. [с прописной буквы] В христианской религии: праздник рождения Иисуса Христа (отмечается 25 декабря (7 января); в православной церкви: один из двунадесятых праздников). Поздравить с Рождеством. Зажечь свечи на Р. ◊ Рождество Христово. =… … Энциклопедический словарь

    Рождество - ср. Один из главных христианских церковных праздников, установленный согласно церковному вероучению в честь рождения Иисуса Христа (отмечающийся православными 25 декабря по старому стилю или 7 января по новому, а остальными верующими 25 декабря); … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

    Рождество - Картина Робера Кампена. Ок. 1425. Музей изящных искусств. Дижон (Франция). РОЖДЕСТВО Христово, один из главных христианских праздников, установленный в честь рождения Иисуса Христа. Отмечается 25 декабря. Временное несовпадение празднования Рожд … Иллюстрированный энциклопедический словарь

    РОЖДЕСТВО - РОЖДЕСТВО, рождества, мн. нет, ср. 1. День 25 декабря, церковный христианский праздник рождения Христа. «Последний день перед рождением прошел.» Гоголь. «Балы дает нельзя богаче от рождества и до поста.» Грибоедов. 2. Рождение (старин.). Толковый … Толковый словарь Ушакова

    рождество - РОЖДЕСТВО, а, ср (Р прописное). Праздник (один из главных у христиан, у православных один из двенадцати основных), отмечаемый 25 декабря (7 января по новому стилю) в память о рождении Девой Марией Сына Божьего Иисуса Христа. Ехать к дедушке в… … Толковый словарь русских существительных

    рождество - Заимств. из цслав., ср. др. русск. рожьство, ст. слав. рождьство γέννησις (Остром., Клоц., Супр.). Связано с родить (см.) … Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера

Я думаю, что все всегда с нетерпением ждут этих праздников, готовятся к ним и с удовольствием их проводят. Рождество и Новый год, наверное, самые важные и главные праздники, которые празднуют всем миром. Это сказочное время, которое хочется провести с родными, близкими и друзьями, заставляет всех позабыть о делах и работе. В Германии эти праздники, особенно Рождество, считаются семейными и самыми желаемыми (в большинстве случаев).

А если вы учите немецкий и вам нравится все, что связано с Германией, то немецкие слова по теме Рождество и Новый Год вам нужно обязательно знать, чтобы уметь поздравить своих немецких друзей с Рождеством и Новым годом по-немецки. Поверьте, им будет очень очень приятно! Да и такая праздничкая лексика будет не лишней=)

Итак, давайте уже приступим к Рождественской лексике на немецком языке =)


Новый Год
по-немецки будет das neue Jahr /дас нойе яр/, das Neujahr /ной’яр/ der Neujahrstag /дэр Ной’ярстаг/, а наступающий новый год по-немецки будет die Jahreswende /ярэс’вендэ/.

Thema: Deutsche Feiertage

Тема: Немецкие праздники

Рождество

Das schönste Fest kommt nach Deutschland am 24. Dezember. Das ist Weihnachten. Schon im November warten alle Leute auf alle Freuden, die es mit sich bringt. Die größte Freude bringt natürlich der Weihnachtsbaum. Bei den meisten Familien mit Kindern wird er schon am 23. Dezember in der Wohnung aufgestellt. mit Äpfeln, Plätzchen, Strohsternen und kleinen Figuren aus Holz und Glaskugeln geschmückt. Auf den Plätzen und Straßen stehen auch große Weihnachtstannen.

Самый чудесный праздник приходит в Германию 24 декабря. Это Рождество. Уже в ноябре все люди с нетерпением ждут радости, которую он приносит. Самое большое развлечение на Рождество – это, конечно, елка. Во многих семьях с детьми она ставится в квартире уже 23-го декабря. Елка украшается яблоками, печеньем, звездами из соломы, деревянными фигурками и стеклянными шарами. На площадях и улицах также ставятся большие рождественские ели.

Vor Weihnachten werden überall Weihnachtsmärkte eröffnet. Da können die Bürger viele schöne Sachen kaufen. Sehr beliebt sind Süßigkeiten: Figuren aus Schokolade, , Weihnachtsstollen. Die Kinder wollen Spielsachen. Dieses Fest im Winter gehört nur der Familie, es ist ein Familienfest. Seit vielen Jahrhunderten ehrt das Volk schöne Weihnachtsbräuche.

Перед праздником везде открываются рождественские базары. Граждане могут там купить много замечательных вещей. Все очень любят лакомства: шоколадные фигурки, конфеты, рождественский струдель. Дети хотят игрушки. Этот праздник зимой полностью принадлежит семье. С давних пор народ чтит рождественские обычаи.

Da kommt der heilige Abend. Alles steht bereit: Der schön geschmückte Weihnachtsbaum, Geschenke für alle Familienangehörigen, das Weihnachtsessen. Der heilige Nikolaus besucht alle Familien mit Kindern. Er nimmt aus seinem Sack vieles, wovon die Kinder schon lange geträumt haben. Die Kinder müssen für die Geschenke danken und ein kleines Weihnachtslied vorsingen oder ein kleines Gedicht vortragen. Die Erwachsenen singen auch Weihnachtslieder. Über Rundfunk ertönt das beste Winterlied "Stille Nacht, heilige Nacht".

Вот наступает канун Рождества, сочельник. Все уже готово: богато убранная рождественская елка, подарки для всех членов семьи, угощение для трапезы. Святой Николай приходит в семьи с детьми. Он вынимает из своего мешка много всего, о чем дети уже давно мечтали. Дети должны поблагодарить за подарки и спеть рождественскую песенку или рассказать стихотворение. Взрослые также поют песни, посвященные Рождеству. По радио транслируется лучшая песня зимы – «Тихая ночь, святая ночь».

Weihnachten kommt um Mitternacht. Niemand schläft. Weihnachtswünsche fliegen über alle Städte und Dörfer: Frohe Weihnachten! Glückliches Neujahr! Überall hört man das Läuten von Weihnachtsglocken. Und es ist eine Pflicht für Gläubige, zur Christmesse in die Kirche zu gehen. Am nächsten Morgen gibt es feierliches Essen. Solche Weihnachtssymbole wie Weihnachtsgans dürfen nicht fehlen. Weihnächtliche Zeit dauert zwei Tage lang: vom 25. bis 26. Dezember. Wer Glück hat, bekommt noch Weihnachtsferien. Die Leute fahren dann meistens als Touristen in weite warme Länder. Die jungen Deutschen fahren gern zum Wintersport ins Gebirge. Die beliebtesten Reiseziele in der Weihnachtsperiode sind Oberbayern, die Schweiz und Tirol.

Рождество наступает в полночь. Никто не спит. Поздравления с праздником разлетаются по всем городам и деревням: Счастья в Рождество! Счастья в Новом году! Повсюду слышен звон рождественских колоколов. Верующие люди обязательно идут в церковь на праздничное богослужение. На следующее утро обязательно устраивается торжественная трапеза. На стол подается символ праздника - рождественский гусь. Рождество празднуется 2 дня – 25-го и 26-го декабря. Кому повезет, тот еще получит рождественские каникулы. Счастливчики едут туристами в теплые страны. Молодежь с радостью отправляется на горные спортивные курорты. Наиболее популярны в этот период Верхняя Бавария, Швейцария и Тироль.

Праздник Новый год

Dem großen Fest Weihnachten folgt der Tag des Jahreswechsels, es heiβt in Deutschland Silvester und wird am 31. Dezember mit Lachen und Lärm gefeiert. Mit wohltönenden Klängen des Glockengeläuts nimmt das alte Jahr von uns Abschied. Und das neue Jahr nimmt unser Schicksal in seine jungen Hände. Die Erdbewohner begrüßen ihn. Um Mitternacht beim Uhrenschlag äußert man einander viele Glückwünsche für das neue Jahr, Gesundheit und viele Erfolge. Junge Leute amüsieren sich an einem Silvesterball. Viele deutsche Restaurants veranstalten Maskenbälle.

Сразу за великим праздником Рождества наступает день смены года – по-немецки - Сильвестр, его встречают 31-го декабря весельем и шумом. Старый год уходит под благовест колоколов. Новый год берет нашу судьбу в свои молодые руки. Жители Земли приветствуют его. В полночь под бой часов люди желают друг другу здоровья, нового счастья и больших успехов во всем. Молодежь веселится на рождественских балах. Многие рестораны Германии устраивают у себя маскарады.

Am nächsten Morgen besuchen die Leute einander. Liebe Gäste bringen kleine Geschenke mit: Bücher, CD, Schokolade, Pralinenen usw. Den näheren jungen Verwandten schenkt man oft ein paar Gutscheine als Bescherung oder Karte für eine schon eingezahlte Summe im Geschäft nebenan. Der Beschenkte kann mit dieser Karte etwas für sich selbst aussuchen. Heute schickt man oft einander E-Mail mit Glückwunsch. Mittelpunkt an dem Tag ist ein feierliches Essen.

На следующее утро ходят в гости. Близкие люди приносят друг другу небольшие подарки – книги, музыкальные диски, шоколад, конфеты. Молодым родственникам часто дарят небольшие суммы денег или специальную карту, по которой можно что-то купить в магазине по своему желанию. Сегодня, конечно, все шлют друг другу электронные поздравления. Кульминацией праздника становится праздничный обед.

Das nächste Fest kommt schon im Frühling. Es heißt Ostern. Dieses Fest wurde schon seit alten vorchristlichen Zeiten gefeiert. Die Termine des Festes schwanken vom Ende März bis zum Ende April. Die Leute machten ein großes Feuer und baten die Götter um das Glück und um die reiche Ernte. Heute gehört das Feuer auch zu den Osterbräuchen. Viel Aufmerksamkeit wird dem feierlichen Essen geschenkt. Es gibt viele schöne Osterspeisen. Sehr beliebt ist das Osterfladen. Es muss unbedingt rund wie die Sonne sein. Die langen deutschen Striezel werden vielerorts gern gegessen. Als Fleischessen werden Osterlamm oder Osterbraten angeboten.

Следующий праздник приходит весной. Это Пасха. Он отмечается еще с дохристианских времен. Сроки Пасхи колеблются от конца марта до конца апреля. Раньше люди на Пасху разжигали большой костер и просили у богов счастья и хорошего урожая. Сейчас костер также считается символом Пасхи. Много внимания уделяется праздничному застолью. Существует много специальных пасхальных блюд. Особенно все любят пасхальные лепешки. Они делаются круглыми и символизируют солнце. Все любят полакомиться традиционным немецким штруделем продолговатой формы. Конечно, присутствуют мясные угощения – пасхальный ягненок, жаркое.

Последние материалы раздела:

На изготовление игрушек шли в основном подручные материалы
На изготовление игрушек шли в основном подручные материалы

зеленая летопись Помимо повседневных дел и хлопот, у человека всегда находится занятие по душе. Всё своё свободное время он посвящает любимому...

Как удалить шариковую ручку с бумаги: простые способы
Как удалить шариковую ручку с бумаги: простые способы

Бумажная работа требует внимательности и осторожности. Ведь бывает, что одна ошибка влияет на работу, выполненную на протяжении долгого времени....

Узоры на ногтях для начинающих поэтапно
Узоры на ногтях для начинающих поэтапно

Красивый маникюр, украшенный рисунками, выглядит завораживающе. Он не скучен и имеет свою изюминку. Рисунки могут быть самыми разнообразными,...